Cuando un pajarero extranjero de paso por Valencia se pone en contacto con nosotros para solicitar nuestros servicios, es habitual que nos pida una visita guiada por el Parque Natural de la Albufera.

When foreign birders passing through Valencia contact with us, they usually ask for ours services of guided tours in Albufera Natural Park.

Es sin duda uno de los mejores humedales del mediterráneo español, por su extensión y biodiversidad, casi en cualquier época del año…con excepción de estos meses del inicio de la primavera en los que el ciclo del cultivo del arroz mantiene secos los campos. Esta situación concentra las aves en unos pocos lugares que reúnen las condiciones adecuadas para su alimentación y descanso en este momento crucial de la migración prenupcial. Los mejores lugares son sin duda El Racó de l’Olla o los filtros verdes del Tancat de la Pipa, Tancat de Milia o Tancat de l’Illa, aunque no todos ellos tienen libre acceso.

It’s actually one of the best Spanish Mediterranean wetlands in almost any time of the year, because of its size and biodiversity, … except for the months of early spring in which the crop cycle keeps rice fields dried. Becouse of that situation, birds remind in a few places where conditions for feeding and resting at this crucial time of the prenuptial migration are still suitable for them. The best places are definitely «El Raco de l’Olla» and the phytotreatment plants (and reserved areas) like»Tancat de la Pipa», «Tancat de Milia «or «Tancat de l’Illa» although not all of them have free access.

Por eso cuando Paul y Katrien, de vacaciones en Valencia, me pidieron hacer un recorrido por la Albufera opté por prepararles una ruta…pero ofreciéndoles una alternativa: la pequeña Marjal dels Moros.

So when Paul and Katrien, on hollidays in Valencia, asked me to provide a tour in Albufera I prepared a route for them … but offering an alternative aswell: the small coastal marsh Marjal dels Moros.

No costó demasiado convencerles porque, tras la visita matinal a la Marjal, todavía tendrían tiempo para acercarse a la Albufera, disfrutar de un arroz en El Palmar, pajarear un poco a su aire por La Devesa y la desembocadura de la Gola de Pujol y difrutar de una preciosa puesta de sol en el lago en su última noche en nuestra ciudad.

It wasn’t dificult to convince them because, after the morning visiting the Marsh, they still would have time to approach the Albufera, enjoy rice in El Palmar, birding a little by their own in La Devesa and the mouth of the Gola de Pujol enjoying a beautiful sunset on the lake on his last night in our city.

Acordado el plan con unos días de antelación, recogí muy temprano a esta pareja de aficionados al birding en su alojamiento y nos dirigimos hacia Puçol.

As we had planned a few days in advance, I picked up this pair of enthusiatic birders in their accommodation in the early morning and we headed Puçol.

Pero antes nos detuvimos en la desembocadura del Barranc del Carraixet. Es este un punto que, aunque algo degradado, depara sorpresas de vez en cuando y permite observaciones cercanas de algunas aves acuáticas entre la vegetación del canal y de gaviotas y limícolas en la playa.Y no nos defraudó, porque en apenas 1 hora que allí estuvimos, anotamos 22 especies de aves.

Previosly we stopped at the mouth of a riverbed close to the city. This is an unfortunately not very well preserved  area, but  full of surprises from time to time.  This point allows us close observations of some waterfowl among the plants and waders and gulls on the beach.
We were not disappointed in our short stop becouse in just one hour we were there, we scored 22 species of birds.

En la playa nos sorprendieron un par de preciosas Gaviotas cabecinegras junto a algún Chorlitejo patinegro, un bandito de Correlimos tridáctilo y algunos Cormoranes grandes pescando. Después, en el canal, pudimos observar aves comunes (Gallinetas, azulones, alguna Garceta común,…) además de las Fochas muy activas con persecuciones y peleas entre ellas. Pero lo que realmente sorprendió a nuestros amigos fue la presencia de un precioso Morito junto a una pareja de Calamones que se acicalaban con los primeros rayos de sol de la mañana.

On the beach we were surprised by a couple of precious Mediterranean Gulls and Kentish Plover, a little flock of Sanderling and some Great cCormorants fishing. In the channel, we could observe common birds (Moorhens, Mallards, some Little Egret, …) and very active Coots. But what really surprised our friends was the presence of a precious Glossy Ibis next to a couple Purple Swamp Hens enjoying with the first rays of morning sun.

Después de disfrutar de ellos y de algunos paseriformes que se movían entre  los campos  de la huerta (Gorriones, lavanderas blancas, golondrinas,…) volvimos a la carretera para dirigirnosn a la Marjal del Moros no sin antes anotar un solitario Martinete a nuestra lista.

After enjoying them and some passerines moving between fields (Sparrows, Wagtails, Swallows, …) we returned to the road to go to the Marjal del Moros  scoring a lonely Nigth Heron to our list in the last moment.

Ya en la Marjal dels Moros el recorrido transcurrió por la orilla de la playa deteniéndonos para observar en los distintos observatorios en los cuales ibamos sumando especies a nuestra lista. Anátidas como el Porrón común, el Ánade friso, el Pato colorado o el pato cuchara; los preciosos Flamencos, Zampullines chicos, fochas, … Interesante fue también poder comparar en vuelo 3 especies de Hirundíneos: Avión común, Avión zapador y Golondria común que volaban sobre el carrizo.

When we arrived in the Marjal dels Moros, we walked along the beach stopping to look for birds in several observatories. From them we were adding species to our list. Waterfowl such as Pochard, Gadwall, Red-Crested Pochard or Shoveler; beautiful Flamingos, Little Grebes, Coots, … It was also interesting to compare in flight 3 similar species: House Martin, Sand Martin and  Swallow flying over the reeds.

De camino hacia el observatorio de los Charranes observamos también la playa intentando descubrir alguna nueva especie de limícolas sin fortuna aunque Katrien pudo disfrutar del relajante sonido del embate de las olas sobre los cantos rodados que la forman.

On the way to the Terns hide we also searched the beach trying to discover some new species of waders. But though we weren’t lucky with birds, Katrien could enjoy the sound of the waves over beach boulders she loved.

Después de disfrutar de las evoluciones de los Charranes comunes y de sumar Canastera, Cerceta común y Gaviota cabecinegra y algunos paseriformes a nuestra lista (Tarabilla común, Alcaudón meridional, …) terminamos nuestro recorrido en el observatorio de la fochas donde tuvimos algo de suerte con las rapaces ya que en un momento sumamos una pareja d Aguilucho lagunero realizando vuelos acrobáticos sobre el territorio, Aguila calzada, Busardo ratonero y Cernícalo vulgar.

After enjoying with Common Terns flights and adding Pratincole, Teal and Mediterranean Gull and some songbirds to our list (Stonechat, Southern Shrike, …) We ended our tour at the «Hide of the Coots» where we observed a couple of Marsh Harriers, performing aerobatic flights over the territory, Booted Eagle, Common Buzzard and Common Kestrel.

Allí decidimos poner fin a la ruta y regresar sobre nuestros pasos para poder llevar a nuestra pareja a su alojamiento ya que les esperaba una tarde interesante en la Albufera después de observar 43 especies diferentes.

There we decided to end the route and come back becouse we had to  bring our partner to their accommodation becouse an interesting afternoon in Albufera was waiting for them after 43 species observed during the morning.

——————————————————————————————————————————